Стенографическiй отчетъ изъ судовой росправы
по дЪлу Ольги Грабарь и товарищей
Главная Движения Регионы Деятели Ссылки Отзывы Форум

"Стенографическiй отчетъ изъ судовой росправы по дЪлу Ольги Грабарь и товарищей."

Rambler's Top100

Первое засЪданіе
(дня 31 мая (12 іюня) 1882 г. передъ полуднемъ)

3

Початокъ росправы былъ назначенъ на 9 ч. утра, во въ 8 ч. было уже замЪтно передъ зданіемъ карного суда необыкновенное движеніе и численныи групы публики толкующіи въ весьма оживленныхъ розговорахъ o вопросЪ: будетъ ли розбирательство дЪла происходити явно или тайно, такъ якъ до послЪдной минуты не было въ томъ отношеніи ничего положительно извЪстнымъ.

Съ ударомъ 9 часа начали сходитись присяжныи судіи къ балотованію. Балотажь тревала больше якъ годину. Въ 10 ч. съ половиною открыто для публики вступъ въ судовую салю и на галерію, которыи въ нЪсколькихъ минутахъ наполнились численною аудиторіею. На галеріи много дамъ.

Для газетныхъ репортеровъ и кореспондентовъ отведено четыре столы. Заступлены слЪдующіи редакціи именно русскіи: „Слово", "ДЪло" и „Проломъ"; польскіи: „Gazeta Lwowska," „Gazeta Narodowa," „Dziennik Polski," „Czas," „Reforma" i „Strażnica Polska"; нъмъцкiи: „Neue freie Presse," „Presse," „Pester-Lloyd" и „Telegrafisches Correspondenz-Bureaux"; мaдяpскiи: „Pesti Naplo" и „Egyetertes."

Составъ трибунала слЪдующій: ПредсЪдатель росправы: Сов. Будзыновскій; вотанты : сов. Maeвскiй и сов. Бyшaкъ; заступникъ: г. Литвиновичъ судов. адъюнктъ; письмоводитель: г. Илeвичъ, судов. практикантъ.

Прокураторію заступаетъ д-ръ Гиpтлepъ.

Защитники обжалованныхъ: Д-ръ Лубинcкiй (Адольфа Добрянского, Ольги Грабарь и Ос. Маркова); д-ръ Дулемба (Ник. Огоновского, Площанского, Ничая и Трембицкого) оба адвокаты изъ Львова и д-ръ Искpицкій адвокатъ изъ Сянока (о. Ив. Наумовича, Влад. Наумовича, Ив. Шаундера и Ал. Залуского).

ПредсЪдатель открывши судовую росправу, призываетъ за тЪмъ поименно судей присяжныхъ заняти свои мЪстця въ томъ порядку въ якомъ были выбалотованы.

Въ составъ лавы присяжныхъ входятъ: Братковскій Aдамъ, бляхарь ; Лилieнъ Игнатій, банкиръ; IIaпapa Болеславъ, помЪщикъ; Тшемескій Эдвардъ, фотографъ; Гильке Антоній, сапожникъ ; Рыльскій Тома, професоръ землед. школы въ Дублянахъ; Maеpъ Фердинандъ, чиновн. ипотеч. банка; Рыльскій Владиславъ, помЪщикъ; Сельцepъ Іосифъ, купецъ ; Pyкepъ Зигмунтъ, аптекарь; д-ръ медицины Mepopъ Генрикъ ; Яновскій Леонъ, фризіеръ. Яко заступники засЪдаютъ: Мрозинскій Фридрихъ; Квяткoвcкiй Фердинандъ и д-ръ Гoтлибъ Генрикъ, адвокатъ.

Обжалованныи засЪли въ слЪдующомъ порядку: На серединЪ противъ трибунала: Адольфъ Добрянскій, о. Иванъ Hayмовичъ, Аполлонъ Hичaй и Ольга Гpaбapь въ особно для ней, по причинЪ ей болЪзненного состоянія, призначенномъ фотелю ; по лЪвой коло лавы защитниковъ: о. Николай Огоновскій, Исидоръ Трембицкій и Венедиктъ Площанскій; по правой коло лавы присяжныхъ: Осипъ Mapкoвъ, Влад. Наумовичъ, Иванъ Шпундеръ и AлексЪй Залускій.

4

УвЪдомивши, що на переводчика для русского языка призвано г. Адама Креховецкoго, повЪтового комисаря предсЪдатель приступилъ къ отобранію относительной присяги отъ каждого изъ присяжныхъ судей, a за тЪмъ къ спросамъ o generalia поодинокихъ обжалованныхъ. Адольфъ Добрянскій и Ольга Грабарь сознаютъ по нЪмецки, всЪ прочіи по русски.

Относительныи подробности содержатся въ обвинительномъ актЪ и по тому не наводимъ ихъ здЪсь повторно; прибавимъ лишь въ дополненіе тЪхъ же, що Адольфъ Добрянскій кромЪ наведеныхъ тамъ ординовъ былъ отличенъ еще въ 1849 г. медалью за храбрость и що всЪ обжалованныи не были до теперь караны за исключеніемъ Вен. Площанского и Ал. Залуского. Первый былъ караный по поводу прасового преступленія , вторый за незаконную продажь русскихъ книжокъ.

По выслуханію „генералій" предсЪдатель, отчитуетъ списъ свидЪтелей и заявляетъ, що на случай, если кто изъ тЪхъ же находится въ сали, долженъ сейчасъ выйти, такъ якъ законъ не позволяетъ ему присутствовати при росправЪ. (Списъ призванныхъ свидЪтелей содержитъ приложеніе А) къ обвинительному акту).

ПредсЪдатель: Przystępujemy teraz do odczytania aktu oskarżenia.

Д-ръ Дулемба: Przed odczytaniem aktu oskarżenia odnoszę się do Wysokiego Trybunału z prośbą, aby jakkolwiek akt oskarżenia zredagowany w języku niemieckim w którem też odczytanym być powinien, za porozumieniem się z obwinionymi został odczytany w języku polskim, a to mianowicie dla ułatwienia zrozumienia rzeczy pp. sędziom przysięgłym, którym by zrozumienie języka niemieckiego z trudnością przyszło. Oraz proszę o uwidocznienie w protokole rozpraw, iż my obrońcy, jak to już w osobnym podaniu do sądu podaliśmy, obronę obwinionych na trzy grupy podzielili i siebie wzajemnie substytuowali.

Прокураторъ соглашается съ тЪмъ внесеніемъ.

Адольфъ Добрянскій: Mir scheint's, es handelt sich hier, wie ich vernommen habe, um die Verlesung der Anklageschrift in der polnischen Sprache. Ich mochte wunschen, dass dieselbe auch in der deutschen Sprache vorgelesen werde.

По совЪту своего защитника Д-ра Лубинского Ад. Добр. отступаетъ отъ заявленного требованія.

ПредсЪдатель трибунала поручаетъ за тЪмъ отчитанье обвинительного акта письмоводителю г. Илевичу и судовому практиканту г. Бачинскому.

Документъ сей, отчитанный въ польскомъ переводЪ, сообщаемъ въ приложеніи дословно въ текстЪ нЪмецкомъ, по причинЪ, що онъ ц. к. прокураторіею на томъ языцЪ былъ составленный и обжалованнымъ ц. к. судомъ дорученый и затЪмъ только въ томъ видЪ автентич-нымъ считатись долженъ.

Чтеніе обвинительного акта продолжалось до 1 ч. послЪ обЪда. ПослЪ оконченія его назначилъ предсЪдатель дальшое розбирательство дЪла на 4 ч. по полудни.


" Стенографическiй отчетъ изъ судовой росправы по дЪлу Ольги Грабарь и товарищей."

Украинские Страницы, http://www.ukrstor.com/
История национального движения Украины 1800-1920ые годы
Rambler's Top100